Schnellsuche:

Kochschule und Ratgeber für Familie & Haus

Autorenkollektiv, Verlag von Th. Schröter, 1903-1905

301

Zähneknirschen deutet gewöhnlich auf das Vorhandensein von Würmen ^[richtig: Würmern] (Spulwürmer) hin. Sorgen Sie durch kleine kühle Wasserlavements, in welchen einige Minuten eine Zehe Knoblauch gelegen hat, dieses Uebel zu heben. Daneben halten Sie auf viel Bewegung im Freien, auf Hautpflege, lassen Sie den Knaben in reichlich gelüftetem Zimmer schlafen und geben Sie ihm reizlose Kost, namentlich Obst und Gemüse.

An A. St in S. Zuckerkrankheit. Im IX. Bd. der Kochschule sind 3 verschiedene Artikel unter folgenden Titeln erschienen: "Speisen für Diabetes-Kranke", "Brot für Zuckerkranke" und "Zuckerkranke". Haben Sie Interesse dafür, so wollen wir Ihnen gern genannte Nummern zusenden. Freundl. Gruß und gute Besserung wünschend. D. R.

An Dilettantin auf dem Lande. Rolle für Mädchen. Wenn auch nichts den guten Geschmack oder Anstand verletzendes in der bewußten Rolle liegt, so würden wir doch an Ihrer Stelle darauf verzichten. Nicht sowohl der Allgemeinheit wegen, als weil die Sache in Ihrer Familie auf Widerstand stößt und nicht wichtig genug ist, um Verdruß heraufzubeschwören.

An B. R. in U. Trompetenblasen. Der Wert der Kadettenmusiken wird in neuerer Zeit mit Recht sehr angezweifelt und gerade das genannte Instrument wird Ihrem Sohn, wenn er von zu Hause wegkommt, nicht das Vergnügen bereiten, das er im Kreise seiner Schulgenossen früher daran gefunden hat. Da gesundheitliche Nachteile beim eifrigen Blasen keineswegs ausgeschlossen sind, so würden wir zu einem andern Instrument raten. R.

An Sch. Sch. in S. Petrol-Gasherd. Warum wenden Sie sich nicht an den Lieferanten oder an die Firma J. G. Meister in Zürich? Wenn Sie die Dochten nicht zu hoch schrauben, liegt gewiß ein Konstruktionsfehler vor, welchem leicht abzuhelfen ist. Bei einem meiner Vergaser war dies auch der Fall. Fr. Dr. F. in E.

An junge Hausfrau. Wassersuppen können gemacht werden aus Gries, Kartoffeln, Reis, Linsen, Erbsen, Brot, Mehl etc. Sämtliche erfordern mehr oder weniger dieselbe Zubereitung. Man röstet die Ingredienzien leicht in Butter mit etwas Zwiebeln, löscht mit Wasser ab, würzt nach Belieben, zieht mit Eigelb ab und serviert. Linsen- und Erbsensuppe dagegen setzt man mit Wasser zu, fügt, wenn die Hülsenfrüchte zur Hälfte weich sind, ein gutes Stück Butter bei und richtet über geröstete Brotwürfel an. Oder man macht zuletzt eine Einbrenn mit Zwiebel. W. J.

An Fr. Fr.-B. in ?. Sie vergaßen Ihren Wohnort anzugeben. Sie finden nun hier einige Adressen, an die Sie sich direkt wenden können. Franceschetti, Rämistr. 35, Hans Leutwyler, Karl Irmer, alle Zürich I.

An junge Mutter in W. Wenn die krummen Beinchen Ihres Söhnchens auf Schwäche deuten, würde es sich empfehlen, sie einstweilen regelmäßig mit Kampfer- oder Ameisenspiritus einzureiben, bis s. Z. der Arzt oder Orthopäde Rat schafft.

An junge Köchin in B. Französische Benennungen. Die bezeichneten französ. küchen-technischen Ausdrücke beziehen sich sämtlich auf Crème-Suppen, die alle mit Reis- oder Gerstenmehl gebunden werden.

Anguilla à l'allemand ist Weiße Aalsuppe, Ambassadeurs ist Reis- und Erbsenpurée mit gehacktem Sauerrampfer ^[richtig: Sauerampfer], Blé vert aux oeufs ist grüne Haferkernsuppe mit hartgesottenen und zerschnittenen Eiern garniert, Castelaine ist eine braune, stark gewürzte Ochsenfleischsuppe, Dame Blanche ist weiße Geflügelsuppe, liiert mit Sahne, gewürzt mit weißen Mandeln, Gelinotte ist Braune Haselnußsuppe, Marie-Louise ist Perlgerstensuppe, garniert mit kleinen Geflügelklöschen; Queries de veau à l'indienne ist Kalbsschwanzsuppe, garniert mit Reis; Sévigné ist Geflügelpurée mit Sahne liiert, Velouté aux Riz ist Reissuppe mit Kalbfleisch oder Geflügelfond, liiert mit Sahne, Windsor ist braune Ochsen- und Schaffleischsuppe mit Reis garniert, Soupe à la Bonne Femme ist grün in Farbe, Sauerampfersuppe mit kleinen Geflügelklöschen, Chicorée au Velouté ist Endiviensuppe mit Sahne und Eidotter liiert. Sie werden sehen, daß die Beschaffenheit der Suppen unserer deutschen Uebersetzung genau entspricht.

An Eh. A. in R. Rahmen-Arbeiten. Das Material zu Rahmenarbeiten beziehe ich von Gebrüder Erlanger in Luzern; ich werde stets zu meiner Zufriedenheit bedient. A. H.

An Fr. S. M. in O. Sie werden die gewünschte Auswahl in Bijouterie und Horlogerie zu Geschenkszwecken finden im Katalog der Firma E. Leicht-Mayer, Luzern, der Ihnen auf Verlangen gratis geschickt wird.

An junge Hausfrau in H. Fußboden. Begießen Sie den Boden stückweise mit Salmiakgeist, lassen Sie diesen kurze Zeit einwirken, nachher waschen Sie die gelöste Kruste mit Sodawasser auf, welches Sie fleißig erneuern, auf ^[richtig: Ø]. Die Böden werden zwar nie mehr weiß, aber doch schön gelb, können gewichst und wie Parquet behandelt werden. Wünsche Ihnen guten Erfolg. Frau R. V.

Danksagung.

Die Empfänger sprechen den herzlichsten Dank aus für die ihnen auf ihre Bitte in der Kochschule zugegangenen Liebesgaben. Gott möge es den fröhlichen Gebern lohnen.

D. R.